Sunday, January 8, 2012

BG Learning ... Sravanthi Kovur INITIATIVE ..



VIDEO




Namaste Chachu,
My Bhagawad Gita Slokas. I will write to you everyday, learning the sloka.

Arjunavishadhayogaha -- Dhrtarastra uvaca

BG-1.1
Dharma kshetre kuru kshetre samaveta yuyutsavah
mamakah pandavas caiva kim akurvata sanjaya

Meaning- King Dhrtarastra said,
dharma-ksetre - in this place of pilgrimage, kuru-ksetre- in the place named Kuruksetra; samavetah- assembled; yuyutsavah- desiring to battle;
mamakah- my party (my sons- Kurus); pandavah- the sons of Pandu; ca- and; eva-certainly; kim- what; akurvata- did they do; sanjaya- O Sanjaya.

Sravanthi Kovur
----------------------------
DrTPS :
Kshethre Kshethre Darma Kuru = In this sacred place where DHARMA installed by kuru vamsa .. (by mistake this inner meaning is what Drutharashtra asked Sanjaya)
Selfish feeling of Drutharashtra is seen by the way he addressed his kids (MAMAKA = ky kids) and the kids of Pandava (shows the distance)
This first Question is thew ONLY ONE SLOKA by Drutharashtra in BG-1.1

(Sanjaya was given the drushti (vision_remote_without being present) for describing the war to the King Drutharashtra.
But only when BHISHMA falls in the war, King gets worried and asks this question due to worry on his kids fate !!

The Question is answered by Sanjaya with description of the WAR field under BG.1 (Chapter -1) Slokas 2-20, 24-27, 47 = total 23 slokas.
Then Arjuna's VISHADA Yoga (BG-1) is rest by arjuna's discussion / question / feelings etc.. 22 slokas

THE REAL ANSWER TO THIS QUESTION in the 1st SLOKA is GIVEN by SANJAYA to the KING
at BG-18.78 (yathra yogeswara krishno.......)

BG 1.2

Sanjaya uvaca

drstva tu pandavanikam vyudham duryodhanas tada
acaryam upasangamya raja vacanam abravit


Meaning-
Sanjaya uvaca- Sanjaya said;
drstva- after seeing; tu- but; pandavanikam- the soldiers of the Pandavas; vyudham- arranged in military phalanx; duryodhanah- King Duryodhana; tada- at that time;
acaryam- the teacher; upasangamya- approaching; raja- the king; vacanam-words; abravit-spoke.

O King, after looking over the army that is arranged in a military formation by the Pandavas(sons of Pandu), King Duryodhana went to his teacher and spoke the following words.


BG 1.3

pasyaitam pandu-putranam acharyam mahatim camum
vyudham drupada-putrena tava sisyena dhimata


Meaning-
Pasya- behold; etam- this; pandu-putranam- the sons of Pandu; acharyam- O teacher; mahatim- great; camum- military forces;
vyudham- arrangement of the forces; drupada-putrena- Son of King Drupada(Father of Draupadi); tava- your; sisyena- disciple; dhi-mata- very intelligent.

O my teacher, behold the great army of the sons of Pandu (Pandavas), so expertly arranged by your intelliegent disciple, the son of Drupada.


Duryodhana, a great diplomat, wanted to point out the defects of Dronacarya, the great brahmana commander in chief. Dronacarya had some political quarrel with King Drupada, the father of Draupadi, who was Arjuna's wife. As a result of this quarrel, Drupada performed a great sacrifice, by which he received the benediction of having a son who would be able to kill Dronacarya. Dronacarya knew this perfectly well, and yet as a liberal brahmana he did not hesitate to impart all his military secrets when the son of Drupada, Drustadyumna, was entrusted to him for military education. Now, on the battlefield of Kuruksetra, Dhrstadyumna took the side of the Pandavas, and it was he who arranged for the military phalanx, after having learned the art from Dronacarya. Duryodhana pointed out this mistake of Dronacarya's so that he might be alert and uncompromising in the fighting. By this he wanted to point out also that he should be similarly lenient in battle against the Pandavas, who were also Dronacarya's affectionate students. Arjuna, especially, was his affectionate and brilliant student. Duryodhana also warned that such leniency in the fight would lead to defeat.



Namaste Chachu, today's learning chachu.. This is so interesting. The commitment is actually meaning much more than just a commitment.. Thank you chachu..

Arjunavishadayogaha--

BG 1.15

pancajanyam hrsikesah devadattam dhananjayah
paundram dadhmau maha-sankham bhima-karma vrkodarah

Meaning-
pancajanyam- the conchshell named Pancajanya; hrisika-isah-- Hrsikesa (Lord Krishna, who directs the senses of the devotees); devadattam- the conch-shell named Devadatta;
dhananjayah- Dhananajaya (Arjuna, the winner of wealth); Paundram-- the conch-shell named Paundra; dadhmau- blew; maha-sankham-- the terrific conch-shell;
bhima-karma-- one who performs herculean tasks; vrkaudarah-- the voracious eater (Bhima)

Lord Krsna blew His conch-shell, called Pancajanya; Arjuna blew his, the Devadatta; and Bhima, the voracious eater and performer of herculean tasks, blew his conch-shell, called Paundra.


Arjunavishadayogaha--

BG 1.16

anantavijayam raja kunti-putro yudhisthirah
nakulah sahadevas ca sughosa- manipupakau


Meaning-- ananta-vijayam- the conch named Ananta-vijaya; raja- The king; kunti-putrah- the son of Kunti; yudhisthirah-- Yudhisthra;
nakula- Nakula; sahadevah- Sahadeva; ca- and; sughosa-manipuspakau-- the conchs names Sughosa and Manipuspaka;

BG 1.17

kasyas ca paramesv-asah sikhandi ca maha-rathah
dhrstadhyumno viratas ca satyakis caparajitah

Meaning-- kasyah- the King oh Kasi(Varanasi); ca- and; parama-isu-asah-- the great archer; sikhandi-- Sikhandi; ca- and maha-rathah- one who can fight alone against thousands;
dhrstadhyumnah-- Dhrstadhyumnah(the son of King Drupada); viratah- Virata(the prince who gave shelter to the Pandavas while they were in disguise); ca- also; satyakih- Satyaki(the same as Yuyudhana, the charioteer of Lord Krishna); ca- and; aparajitah- who had never been vanquished.

BG 1.18

drupado draupadeyas ca sarvasah prthvi-pate
saubhadras ca maha-bahuh sankhan dadhmuh prthak prthak

Meaning-- drupadah- Drupada, King of Pancala; draupadeyah- the sons of Draupadi; ca- and; sarvasah-all; prthivi-pate-- O King;
saubhadrah-- Abhimanyu, the son of Subhadra; ca- also; maha-bahu-- mighty-armed; sankhan-- conch-shells; dhadhmukh- blew; prthak prthak-- each separately.





No comments:

Post a Comment